Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] eBayトレーディング・プラットホームのセキュリティー目的のため、お客様のアカウントは買手の方々とお客様との取引の間で、膨大な数の苦情が発生していることを...

この英語から日本語への翻訳依頼は wolsk さん [削除済みユーザ] さん kamijo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 382文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

kazusugoによる依頼 2015/05/28 04:14:11 閲覧 2174回
残り時間: 終了

In order to maintain the security of eBay trading platform, we noticed
that your account has generated an excessive amount of dissatisfaction
among buyers who transacted with you.

We have not taken any action on your account however this mail is to help
you understand your account standing and take measure proactively before
your account performance falls below the accepted Level.

wolsk
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/05/28 05:24:09に投稿されました
eBayトレーディング・プラットホームのセキュリティー目的のため、お客様のアカウントは買手の方々とお客様との取引の間で、膨大な数の苦情が発生していることをお知らせ致しました。

現時点ではお客様のアカウントに対して何も致しませんが、このメールはお客様のアカウントの評価をお伝えし、アカウント実績が容認レベルを下回ることを未然に防ぐ目的で送らせていただきました。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/05/28 04:52:55に投稿されました
eBayの取引プラットフォームのセキュリティーを維持するため、あなたのアカウントに購入者からの取引に関する不満が多く寄せられていることをご報告いたします。

現在の時点で、アカウントに対して何の措置も取ってはおりません。しかしながら、このメールによってアカウントの評判を理解し、業績が容認できるレベルを下回らないよう、積極的な対策を講じるお役に立てればと思います。
★★★★★ 5.0/1
kamijo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/05/28 05:09:56に投稿されました
eBayの売買プラットフォームの安全性を維持する上で、我々はあなたのアカウントに置いて、あなたと取引を行ったバイヤー達の間で過度の不満が発生していることに気づきました。
我々はまだあなたのアカウントに対して処置は行っていませんが、このメールはあなたのアカウントが注視されていることを知らせ、かつあなたのアカウントが一定のレベルを下回る前に率先して判断されることを促すものです。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。