[日本語からスペイン語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 すみません、ご要望の趣旨が良くわかりませんでした。 商品到着時にお支払いになられた関税の支払額を、返金してほしいというご要望...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は katsumasaabe さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 16分 です。

kazusugoによる依頼 2015/05/27 11:47:16 閲覧 2572回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
すみません、ご要望の趣旨が良くわかりませんでした。
商品到着時にお支払いになられた関税の支払額を、返金してほしいというご要望でしょうか?
よろしくお願いいたします。

katsumasaabe
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2015/05/27 16:02:55に投稿されました
Gracias por su mensaje.
Lamento no haber entendido bien el sentido de su solicitud.
Desearía usted el reembolso de los aranceles que pagó cuando las mercancías llegaron?
Espero su respuesta.
3_yumie7
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2015/05/27 12:05:03に投稿されました
Gracias por contactarnos.
Disculpe, pero no entendí el contenido de su solicitud.
Ud. desea el reembolso de la cantidad del impuest que usted pagó al momento de la llegada del producto?
Estamos a su disposición. Gracias.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。