[Translation from Japanese to English ] The shipping of the item is scheduled for May, 26th. Will it be sent without...

This requests contains 101 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hiromasu , z_elena_1 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 22 May 2015 at 15:53 821 views
Time left: Finished

商品の発送は5月26日の予定になっています。
5月26日までに順調に発送されますか?
商品の注文をしてから発送まで1か月以上たっていますので
きちんと発送されるか心配しております。
ご返信をお待ちしております。

z_elena_1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 May 2015 at 16:02
The shipping of the item is scheduled for May, 26th.
Will it be sent without any problems on May, 26th?
More than a month has passed from the date that the order was placed until shipping,
so I'm worrying if it will be properly shipped.
I am looking forward to receiving your response.
hiromasu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 May 2015 at 16:05
The product is scheduled to be dispatched on May 26.
Will it be dispatched by May 26 as scheduled?
It has been more than a month since I ordered the product,
and thus I am worried if it will be sent to me on schedule.
Please give me a reply.

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 May 2015 at 16:14
The shipment of products plan May 26.
I wonder if you could send it out smoothly by May 26?
I'm worried about shipping because it passed more than one month after I order products.
I'm looking forward to hearing from you.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime