[日本語から英語への翻訳依頼] 吊り具とスプールの間に隙間が無い様に奥まで挿入すること。 ストッパーは固定金具を外す直前まで取り付けたままにすること 吊り具とスプールの間に隙間が無い様...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 anna_claba さん tatsuoishimura さん rislo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 46分 です。

fgxrlpmail64omによる依頼 2015/05/21 19:04:36 閲覧 1946回
残り時間: 終了

吊り具とスプールの間に隙間が無い様に奥まで挿入すること。
ストッパーは固定金具を外す直前まで取り付けたままにすること

吊り具とスプールの間に隙間が無い様に奥まで挿入すること
隙間が20㎜以上あると脱落防止の突起に乗り上げてしまうため危険!

スプールが吊り具より外れ落下し足をはさまれ怪我をする。
スプールがコイルスタンドに引っ掛かるため抜けない。
ホイストクレーンに過剰な負荷をかけてしまう。
ストッパーが無いと固定金具が足の上に落下する恐れがある。

移動中のスプールが人にあたり怪我させてしまう

anna_claba
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/21 22:50:14に投稿されました
Insert it deeply without any space between the hoisting and the spool.
Keep the stopper attached until just before the fitting metal is removed.

Insert it deeply without any space between the hoisting and the spool.
If the space has more than 20mm, it runs upon the projection for preventing it from falling down.

You could be injured by the spool falling from the hoisting and on your foot.
The spool could not be removed because it will be stuck with the coil stand.
The hoist crane could be choke up.
Without the stopper, the fitting metal could fall down on your foot.

The moving spool could hit and injure the worker.
fgxrlpmail64omさんはこの翻訳を気に入りました
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/21 23:00:22に投稿されました
Insert it gaplessly between the hanger and the spool to a depth.
Keep the stopper attached til just before removing the fixed metal fittings.

Insert it gaplessly between the hanger and the spool to a depth.
It is dangerous to have the gap of more than 20mm, where it may run onto a preventive projection for falling off!

The spool may come off the hanger and drop, and it may be caused that a foot is clipped and injured.
Because the spool is caught on a coil stand, it cannot pull out.

May place too much a load on the hoist crane.
If there is no stopper, fixed metal fittings might drop on a foot.

Moving spool may hit and injure persons.
fgxrlpmail64omさんはこの翻訳を気に入りました
rislo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/21 20:46:36に投稿されました
Insert sling all the way until there is no gap between spool.
Stoppers should remain attached just right before you remove the fixing bracket.

Insert sling all the way until there is no gap between spool.
It is dangerous that it will run on to the projection of the dropout prevention if the gap is more than 20 mm.

When spool falls off from the sling, your legs will get injured.
Spool won’t come out if it will be caught in the coil stand.
It would put an excessive load on the hoist crane.
There is a risk of a fixing bracket falling on your feet if there is no stopper.

When moving spool from one place to another, it may hurt people around it.
fgxrlpmail64omさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。