[日本語から英語への翻訳依頼] 下記事項の検品をお願いします。 ・ファスナー周りの縫製にほつれがないかどうか ・ファスナーがしっかり取り付けてあるかどうか ・開閉箇所がスムーズに動くかど...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 greene さん osam_n さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

eirinkanによる依頼 2015/05/21 15:37:58 閲覧 1726回
残り時間: 終了

下記事項の検品をお願いします。
・ファスナー周りの縫製にほつれがないかどうか
・ファスナーがしっかり取り付けてあるかどうか
・開閉箇所がスムーズに動くかどうか
・持ち手にヒビが入っていないかどうか

greene
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/21 15:45:33に投稿されました
Please perform item inspection as below
- No loose sewing around zipper
- Zipper should be attached properly
- Zipper slider should move smoothly
- No crack on zipper slider
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
osam_n
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/21 15:49:52に投稿されました
Please inspect on the following points.
・no frays in sewing around the fastener
・firmness of fastener fitting
・smoothness of opening & closing motion
・no cracks on the handle

クライアント

備考

倉庫のスタッフに依頼する内容です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。