Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The novel ends at a scene where Red who went out of the prison goes to see An...

This requests contains 185 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mdtrnsltn ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by movie8 at 21 May 2015 at 12:37 1341 views
Time left: Finished

小説の最後はこれから外の世界に出る事が出来たレッドが、先に脱獄しているアンディに会いに行くシーンで終わっている。
最後は実際の人生と同じように先が見えないけれど、希望に満ちたという雰囲気が伝わり、とても良かったとは思うが、やはりそのシーンの後に実際にアンディに会えた場面がある映画の方が、やはり自由と希望を持つ事は良い事だ。と納得がいって、見ていてとても気持ちが良かった.

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 May 2015 at 13:31
The novel ends at a scene where Red who went out of the prison goes to see Andy who had escaped the prison before him.
The last part was good since we felt that they cannot see the future, which is the same as our life, but they are full of hope.
We were more satisfied by the movie where he saw Andy after the scene since it convinces us that it is good to have a freedom and hope. We were so comfortable at this scene.
mdtrnsltn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 May 2015 at 13:27
The novel ends in a scene where Red, who made it into the outside world went to see Andy who had escaped from the jail.
The ending was very good because it transmits the atmosphere filled with hope, despite the fact you cannot see your future just like in real life, to the readers. However, the ending scene in the movie where Red was reunited with Andy convinced me of the preciousness of freedom and hope, and was very refreshing,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime