Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【東京】TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world- @Zepp D...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は cherrytomato さん parksa さん siennajo さん kim_dae_sung さん makesound さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 643文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/20 10:08:55 閲覧 1980回
残り時間: 終了

【東京】TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world- @Zepp DiverCity (TOKYO) 

5周年&ベストアルバム「キラリ☆」発売を記念したワンマンライブを開催!
ライブタイトル決定!

TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world-

cherrytomato
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/20 10:30:41に投稿されました
[도쿄] TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -반짝☆ into the new world- @Zepp DiverCity (TOKYO)

5주년 & 베스트 앨범 [반짝☆]발매 기념 단독 라이브 개최!
라이브 타이틀 결정!

TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -반짝☆ into the new world-
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
siennajo
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/20 10:17:10に投稿されました
[도쿄] TOKYO GIRLS 'STYLE 5th Anniversary LIVE - 반짝 ☆ into the new world- @Zepp DiverCity (TOKYO)

5주년 & 베스트 앨범 「반짝 ☆」발매를 기념하여 원맨 라이브를 개최!
라이브 타이틀 결정!

TOKYO GIRLS 'STYLE 5th Anniversary LIVE - 반짝 ☆ into the new world-
kim_dae_sung
評価 51
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/20 10:30:45に投稿されました
[도쿄] TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -키라리☆ into the new world- @Zepp DiverCity (TOKYO) 

5주년 & 베스트 앨범 [키라리☆] 발매를 기념한 단독 라이브를 개최!
라이브 타이틀 결정!

TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -키라리☆ into the new world-
makesound
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/20 10:31:56に投稿されました
[동경] TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -키라리☆ into the new world- @Zepp DiverCity (TOKYO) 

5주년&베스트앨범 "키라리☆" 발행을 기념한 원맨라이브를 개최
라이브 타이틀 결정!

TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -키라리☆ into the new world-

開催日:2015年6月13日(土)
会場:Zepp DiverCity (TOKYO)
時間:開場 17:00 / 開演 17:30
※開場・開演時間が変更になる場合がございます。
チケット料金:前売 4,500円(税込)
※入場時別途ドリンク代(500円)
※1F・2F 指定席


Astalight*A・Bコース会員先着受付
【受付期間】
2015年5月13日(水)15:00~2015年5月17日(日)23:59まで

cherrytomato
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/20 10:32:06に投稿されました
개최일 : 2015년 6월 13일 (토)
장소 : Zepp DiverCity (TOKYO)
시간 : 개장 17:00 / 개막 17:30
※ 개장 · 개막 시간이 변경 될 수 있습니다.
티켓 가격 : 사전 예매 4,500엔 (세금 포함)
※ 입장시 별도 음료비 (500 엔)
※ 1F · 2F 지정석


Astalight * A · B 코스 회원 선착순 접수
[접수 기간]
2015년 5월 13일 (수) 15:00 ~ 2015년 5월 17일 (일) 23:59까지
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
siennajo
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/20 10:17:45に投稿されました
개최일 : 2015 년 6 월 13 일 (토)
장소 : Zepp DiverCity (TOKYO)
시간 : 개장 17:00 / 개막 17:30
※ 개장 · 개막 시간이 변경 될 수 있습니다.
티켓 가격 : 예매 4,500 엔 (세금 포함)
※ 입장시 별도 드링크 (500 엔)
※ 1F · 2F 지정석


Astalight * A · B 코스 회원 선착순 접수
[접수 기간]
2015 년 5 월 13 일 (수) 15 : 00 ~ 2015 년 5 월 17 일 (일) 23:59
kim_dae_sung
評価 51
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/20 10:36:54に投稿されました
개최일 : 2015년6월13일(토)
장소 : Zepp DiverCity (TOKYO)
시간 : 개장 17:00 / 개연 17:30
※ 개장・개연시간이 변경될 수 있습니다.
티켓요금 : 예매 4,500엔(세금포함)
※입장시 별도 드링크대 (500円)
※1F・2F 지정석


Astalight*A・B코스회원 선착접수
[접수시간]
2015년5월13일(수) 15:00 ~ 2015년5월17일(일) 23:59까지
makesound
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/20 10:37:29に投稿されました
개최일:2015년6월13일(토)
회장:Zepp DiverCity (TOKYO)
시간:계장 17:00 / 공연시작 17:30
※계장,공연시작시간이 변경되는경우가 있을수 있습니다.
티켓대금:사전판매 4,500엔(세금포함)
※입장시 음료가격 별도(500엔)
※1F.2F 지정석


Astalight*A.B코스 회원선착접수
[접수기간]
2015년 5월 13일 (수) 15:00~2015년 5월17일 (일) 23:59까지

申し込みは下記ファンクラブサイトの「チケット」ページをご確認ください。
http://fc.avex.jp/tgs/

☆一般発売情報 5/23(土) 10:00~

■チケットぴあ
0570-02-9999 (Pコード:252-695)

■SOGO TOKYO オンラインチケット
http://www.sogotokyo.com

■イープラス
http://eplus.jp (PC・mobile)

■Yahoo! チケット
http://tickets.yahoo.co.jp

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/20 10:29:47に投稿されました
신청은 아래 팬클럽 사이트 "티켓" 페이지를 확인해주십시오.
http://fc.avex.jp/tgs/

☆ 일반 발매 정보 5/23 (토) 10:00~

■ 티켓 피아
0570-02-9999 (P코드 : 252-695)

■ SOGO TOKYO 온라인 티켓
http://www.sogotokyo.com

■ 이플러스
http://eplus.jp (PC · mobile)

■ Yahoo! 티켓
http://tickets.yahoo.co.jp
siennajo
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/05/20 10:18:13に投稿されました
신청은 아래 팬클럽 사이트 '티켓' 페이지를 확인해주십시오.
http://fc.avex.jp/tgs/

☆ 일반 발매 정보 5/23 (토) 10 : 00 ~

■ 티켓 피아
0570-02-9999 (P 코드 : 252-695)

■ SOGO TOKYO 온라인 티켓
http://www.sogotokyo.com

■ 플러스
http://eplus.jp (PC · mobile)

■ Yahoo! 티켓
http://tickets.yahoo.co.jp
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。