Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The package was returned to me with a note saying that it was returned as the...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , mariet913 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by s590218n at 19 May 2015 at 22:18 6956 views
Time left: Finished

受取人から請求がなく保管期限が過ぎたため返却されましたという紙が貼られ、私の手元に戻ってきました。確認したところ、送り先住所も間違いありませんでした。再送致しますし、誠実に対応いたしますので、オープンケースをキャンセルしてください。よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 22:25
The package was returned to me with a note saying that it was returned as the recipient didn’t ask for it and the storage period was expired. I confirmed that it was sent to the correct delivery address. As I will send it again and deal with this with integrity, please close the open case. Thank you.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 22:25
It was returned to me with a paper saying recipient did not collect and storage period past. As I checked, there was no mistaken in the delivery address. I will resend and sincerely take care of this matter, so please cancel opened case. Thank you in advance.
mariet913
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 23:18
The item has been returned to me with a sticker which indicates the item was returned because of over storage period and was not claimed by addressee.
I have checked that destination address was correct. I will re-post the product with sincere support, so please cancel the open case. Thank you very much in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime