Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 在庫と、ブッシュ(軸受筒)が正しく圧入されていることを確認しました。しかるべき在り方でフィットするようにプレスされていますので、大丈夫です。ブッシュを所定...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ishiotoko さん trans0610 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

megmegaによる依頼 2015/05/19 18:34:03 閲覧 3059回
残り時間: 終了

I have checked our stock and the bush presses in fine. It is a press fit as it should be so they are fine. Can you try pressing the bush in position.

ishiotoko
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/05/19 18:39:26に投稿されました
在庫と、ブッシュ(軸受筒)が正しく圧入されていることを確認しました。しかるべき在り方でフィットするようにプレスされていますので、大丈夫です。ブッシュを所定の位置にプレスしてみてもらえますか?
megmegaさんはこの翻訳を気に入りました
trans0610
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2015/05/19 18:44:28に投稿されました
在庫で確認しましたが、ブッシュはしっかり押せます。きちんとあるべき通りにはまります。所定の場所でブッシュを押してみることは出来ますか?
megmegaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。