Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] このロットのため購入します。 3つのバッグに対する貴社の最低価格はおいくらですか。 送料はおいくらですか。 今回、これらは平らなので、半折しないで広...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん planckdive さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/05/15 19:01:41 閲覧 1843回
残り時間: 終了

For this lot I would like to purchase

For 3 bags what is your lowest you can offer.

How much is cost for shipping for 3 of them and this time they are flat so they can be fold flat but not fold half.


Hope to hear from you soon.

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/05/15 19:15:00に投稿されました
このロットのため購入します。
3つのバッグに対する貴社の最低価格はおいくらですか。
送料はおいくらですか。
今回、これらは平らなので、半折しないで広げたままで問題ありません。
早急にお返事いただければ幸甚です。
★★★★☆ 4.0/1
planckdive
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/05/15 19:37:43に投稿されました
このロットの製品の購入を検討しています。
3つのバッグについて一番安くできる価格を教えてください。
今回商品は平らで折りたためるのですが、半分に折らない場合で3つの送料はいくらでしょうか。
お返事お待ちしてます。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。