Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品については到着しております。 追跡番号については下記になります。 お客様からメールにて住所変更のメールがきており住所の方変更させていただきました。

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん sujiko さん transcontinents さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

vwrvwrwrによる依頼 2015/05/13 12:48:44 閲覧 899回
残り時間: 終了

商品については到着しております。
追跡番号については下記になります。

お客様からメールにて住所変更のメールがきており住所の方変更させていただきました。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/13 12:51:40に投稿されました
The item has already arrived.
The tracking number is as follows:

Following an e-mail from the customer to ask to modify the address, we have modified the address.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/13 12:51:28に投稿されました
The item has arrived.
The tracking number is listed below.

We received an e-mail about changing of address from our customer. We changed the address.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/13 12:51:22に投稿されました
I have received the item.
Tracking number is as below.

I received an email about change of address from the customer so I changed the address accordingly.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。