[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ファッションブランドLEGENDA とurata naoyaがコラボレーション 5月15日(金)~5月28日(木)の期間中ラフォーレ原宿1Fに 「LEG...

This requests contains 385 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( enction , kabasan , midori57 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by nakagawasyota at 13 May 2015 at 12:23 2654 views
Time left: Finished

ファッションブランドLEGENDA とurata naoyaがコラボレーション

5月15日(金)~5月28日(木)の期間中ラフォーレ原宿1Fに
「LEGENDAラフォーレ原宿リミテッドショップ」オープンを記念して
urata naoyaとLEGENDA のコラボレーションTシャツを
こちらのショップにて限定販売
また、店内には、浦田がモデルの特大パネルやポスターも展示予定
期間限定なのでお見逃しなく

midori57
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 13 May 2015 at 12:30
時尚品牌LEGENDA與urat naoya攜手合作

為紀念「LEGENDA LAFORET原宿限定商店」開幕
於5月15日(五)~5月28日(四)期間,在LAFORET原宿1樓的店舖
推出的urata naoya vs. LEGENDA限定聯名T恤
此外,店內也預定展示以浦田為模特兒的特大立牌及海報
時間有限,敬請把握
nakagawasyota likes this translation
enction
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 13 May 2015 at 12:53
潮牌LEGENDA與urata naoya合作

為慶祝「LEGENDA La Foret Harajuku限定店」開幕,在5月15日(五)~5月28日(四)的期間內,在La Foret Harajuku一樓的店內限定販售urata naoya與LEGENDA 合作的T-Short。
另外,在店內也預計展示以浦田作為模特兒的特大立牌或海報。
時間有限,請別錯過!

urata naoyaの好きなピースマークにLEGENDAらしいエッセンスを加えたオリジナルデザインで
背面には、コラボレーションのロゴが入っています。



■urata naoya from AAA × LEGENDA コラボレーションTシャツ
発売日:5月15日(金)
発売場所:LEGENDAラフォーレ原宿リミテッドショップ
カラー:ホワイト ブラック
価格:各4,320円(税込)

midori57
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 13 May 2015 at 12:33
除了以urta naoya喜愛的和平標誌和LEGENDA特有的精髓
組合而成的原創設計外,
背面的部分還帶有聯名LOGO

■urata naoya from AAA × LEGENDA 聯名T恤
發售日:5月15日(五)
發售地點:LEGENDA LAFORET原宿限定商店
顏色:白色、黑色
價格:各4320日圓(含稅)
nakagawasyota likes this translation
kabasan
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 13 May 2015 at 12:56
■urata naoya from AAA × LEGENDA 協力制作T恤
發售日:5月15日(五)
發售地點:LEGENDA laforet原宿limited shop
顏色:白色 黑色
價格:各4,320日元(含稅)

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime