Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 10月上旬 ハワイでのファンクラブイベント決定!! 10月上旬にハワイでのファンクラブイベントが決定しました! 詳細は決まり次第、掲載致します!...

This requests contains 109 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sm841004 , siennajo , krista , rogers2223 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nakagawasyota at 11 May 2015 at 11:20 1903 views
Time left: Finished

10月上旬 ハワイでのファンクラブイベント決定!!



10月上旬にハワイでのファンクラブイベントが決定しました!

詳細は決まり次第、掲載致します!

ファンクラブご入会はこちら!!
http://fc.avex.jp/aaa/

krista
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 May 2015 at 11:35
10월 초 하와이에서 팬클럽 이벤트 결정!!


10월 초 하와이에서 팬클럽 이벤트가 결정되었습니다!

자세한 사항이 정해지면 공지할 예정입니다!

팬클럽 가입은 이쪽!!
http://fc.avex.jp/aaa/
nakagawasyota likes this translation
rogers2223
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 11 May 2015 at 11:35
10월 상순 하와이에서 팬클럽 이벤트 결정!


10월상순에 하와이에서의 팬클럽 이벤트가 결정됐습니다!

상세 내용은 결정된 후에 게제합니다!

팬클럽 입회는 이쪽에서!!
http://fc.avex.jp/aaa/
siennajo
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 May 2015 at 11:32

10월초 하와이에서 팬클럽 이벤트 결정!



10월 초에 하와이에서 팬클럽 이벤트가 결정되었습니다!

자세한 내용은 결정되는 대로 게시하겠습니다!

팬클럽 가입은 여기에서!
http://fc.avex.jp/aaa/
sm841004
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 11 May 2015 at 11:37
10월 상순 하와이에서 팬클럽 이벤트 결정!

10월 상순에 하와이에서 팬클럽 이벤트를 열기로 결정했습니다.

자세한 사항은 결정되는대로 다시 게재 하겠습니다!

팬클럽 가입은 이곳!
http://fc.avex.jp/aaa/

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime