Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ロケットパンチは問題なく発射しますし、トーキングマシンも問題なく鳴ります。動画でご確認下さい。 箱はありません。足裏のメーカーシールはなく、足裏の刻印のな...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 transcontinents さん mdtrnsltn さん greene さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

ascbによる依頼 2015/05/09 15:22:41 閲覧 1902回
残り時間: 終了

ロケットパンチは問題なく発射しますし、トーキングマシンも問題なく鳴ります。動画でご確認下さい。
箱はありません。足裏のメーカーシールはなく、足裏の刻印のないタイプです。
塗装は左右の足のつめの一部分がはげている以外はきれいです。
ここまで状態のよいアイテムはなかなか見つけることができません。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/09 15:28:29に投稿されました
Rocket punch launches without any problem, and talking machine makes sound without any problem, please check them on video. There is no box. There is no manufacturer's sticker on sole, this type does not have carved sticker on sole.
Paint is neat except for parts on toenails on both foot fell off.
Item in such good condition is rarely found.
ascbさんはこの翻訳を気に入りました
ascb
ascb- 9年以上前
有難うございました。助かりました。
transcontinents
transcontinents- 9年以上前
こちらこそありがとうございました。
mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/09 15:34:33に投稿されました
Rocket Punch launches and Talking Machine sounds without any issues. Please verify this in the video.
Original box is missing. Manufacturer's label on the sole of the foot is missing and this product does not come with an engraving on the sole of the foot. Paint is clean except an area of the toe nail where paint is chipped.
Items in such good condition are hard to come by.
ascb
ascb- 9年以上前
有難うございました。助かりました。
greene
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/09 15:46:08に投稿されました
It fires rocket puntch without problem, and talking machine sounds just fine. Please check the video.
No original box. No maker sticker on sole, it is no sole marking type.
Painting is in quite good status, except a part of nail paint on both feet are worn out.
It might not be easy to find this good condition of this item.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。