[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. It is a very delightful suggestion for me too. ...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , osam_n , greene ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by s590218n at 08 May 2015 at 10:37 1128 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
私にとっても、とてもうれしい提案です。
商品10個でUSD248で、EMSが重さから推測しますとUSD31位になると思います。
合計USD279でどうでしょうか?
ご検討ください。また、そのほか日本の気になるものがありましたら遠慮なくご連絡ください。常に最善を尽くします。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 08 May 2015 at 10:43
Thank you for contacting us.
It is a very delightful suggestion for me too.
The price of 10pcs is USD248. I think EMS is USD31st place gathered from the weight.
How about a total of USD279?
Please consider. Also, please do not hesitate to contact us if you have anything you are curious about in Japan. We will always do our best.
osam_n
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 May 2015 at 10:42
Thank you for contacting me.
It is very pleasant offer for me.
It cost US$248.00 for 10pieces and we estimate EMS will be around US$31.00 surmising from its weight.
Would you accept total sum of US$279.00?
Please consider this. Also, please feel free to contact me if you have an interest anything else from Japan.
We will do my best.
★★★☆☆ 3.0/1
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 May 2015 at 10:40
Thank you for your message.
It is very good proposal for me too.
It is USD248 for quantity of 10, and EMS would cost around USD31 based on the weight.
So, total would be USD279.
Please consider. Also, if you are interested in any other Japanese items, please let me know. I will always do my best.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime