Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 450ワットのブレンダー16段階のスピードセッティングが可能な上、氷砕・パルス機能つき。 大きなカップ5杯分の防傷耐久ガラス瓶は何に使っても扱いやすく安...

この英語から日本語への翻訳依頼は k_co さん gloria さん yzmh さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 369文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 56分 です。

moon17による依頼 2011/07/22 00:10:04 閲覧 1088回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

450-watt blender with 16 speed settings, including ice crush and pulse
Large 5-cup scratch-resistant glass jar offers generous handle and secure-fitting lid
Exclusive all-metal drive system for enhanced durability and long-lasting performance
Sharp stainless-steel blades; push-button control panel; dishwasher-safe parts
Measures approximately 8-3/5 by 10-1/5 by 14 inches

k_co
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/22 03:06:52に投稿されました
450ワットのブレンダー16段階のスピードセッティングが可能な上、氷砕・パルス機能つき。
大きなカップ5杯分の防傷耐久ガラス瓶は何に使っても扱いやすく安全なふたつき
排他的なすべての金属製の駆動部分は耐久性が強化されており性能も長期間落ちません
鋭いステンレス製の刃;ボタンを押すだけのコントロールパネル;安全な皿洗い機能
サイズは約8-3/5 x 10-1/8 x 14インチ
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/22 08:06:15に投稿されました
アイスクラッシュとパルスを含む16段階の設定がついた450ワットのブレンダー
キズが付きにくいガラス製の大型5カップのジャーには大きなハンドルと安全に閉まる蓋がついています
持続性を強化し性能が長続きするよう完全に金属製の駆動システムを採用
シャープなステンレススチール刃;プッシュボタンのコントロールパネル;食器洗浄機対応部品
容量は約8.6~10.5インチ
yzmh
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/22 01:18:40に投稿されました
450ワットミキサー、氷砕・パルスを含む16段階スピード設定付き

大5カップ分の耐傷ガラス瓶は、大き目の取っ手と、閉まり具合の安全ライト付き

総金属製の駆動システムによる、強化された耐久性と長期的な性能

鋭いステンレス製の刃; 押しボタン制御パネル; 食洗機向けの部品

寸法約 8.6 x 10.2 x 14インチ (22 x 26 x 36センチ)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。