[日本語から英語への翻訳依頼] 集荷のほうは済んでおりますが、郵便局のシステムの都合上まだ反映されていないものと思います。おそらく今から12時間後くらいには追跡の検索可能と思います。ご不...

この日本語から英語への翻訳依頼は nearlynative さん mdtrnsltn さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

s590218nによる依頼 2015/05/07 07:50:51 閲覧 1456回
残り時間: 終了

集荷のほうは済んでおりますが、郵便局のシステムの都合上まだ反映されていないものと思います。おそらく今から12時間後くらいには追跡の検索可能と思います。ご不便をおかけいたしますが、ご了承ください。

nearlynative
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/07 07:54:28に投稿されました
The shipping has been arranged, but is not reflected in the system for reasons of the Post Office. I believe you will be able to track the shipment approximately 12 hours later. I am sorry for the inconvenience, and I appreciate your understanding.
mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/07 07:55:45に投稿されました
The package has been picked up but it may not be reflected on the Post Office system yet. You will probably be able to track it after about 12 hrs from now. I apologize for the inconvenience and thank you for your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。