原文 / 日本語
コピー
今回も大切なアンプや御皿が壊れて送られてきました。
とても悲しいです。丁寧に梱包してくださいと強くお願いしたのですが、アンプが逆さまになっていたり、緩衝材がきちんと入っていませんでした。
私はMYUSの皆さんを信頼しています。しかし毎回、商品が壊れて届きます。
お願いですから、丁寧に梱包して送ってください。もう悲しい思いをしたくありません。お願い致します。
翻訳 / 英語
- 2011/07/21 23:09:03に投稿されました
Again, the valuable amplifiers and plates were sent to me damaged.
I am truly sad. I strongly requested you to pack them carefully, but the amplifiers were placed upside down, and the cushions were not properly placed.
I trust everyone from MYUS. However, products had always arrived broken.
I beg you please, pack the products carefully and properly. I do not wish to feel sad like this anymore. Thank you for your kind attention.
I am truly sad. I strongly requested you to pack them carefully, but the amplifiers were placed upside down, and the cushions were not properly placed.
I trust everyone from MYUS. However, products had always arrived broken.
I beg you please, pack the products carefully and properly. I do not wish to feel sad like this anymore. Thank you for your kind attention.
翻訳 / 英語
- 2011/07/22 01:35:04に投稿されました
This time too I have received the valuable amplifier and plate in a broken state.
I am very much disappointed.I had particularly requested you to pack it carefully, but still then the amplifier became upside down, and the cushioning was not proper.
I surely trust MYUS. But every time I receive a broken item.So please pack it carefully and send.
I don't want to feel disappointed and sad anymore. Please understand and work accordingly.Thank you.
I am very much disappointed.I had particularly requested you to pack it carefully, but still then the amplifier became upside down, and the cushioning was not proper.
I surely trust MYUS. But every time I receive a broken item.So please pack it carefully and send.
I don't want to feel disappointed and sad anymore. Please understand and work accordingly.Thank you.
翻訳 / 英語
This time also I received the precious amp and plates damaged. It's too bad! I asked you to pack them very very carefull, but it seems that you did'nt. The amp was packed upside down and there was not enough buffer material.
I want to trust you MYUS, but every time I got items in damaged conditions.
Please do apply very careful packing on shipment. I do not want to be disappointed any more.
I ask you, please!
- 2011/07/21 21:28:44に投稿されました
This time also I received the precious amp and plates damaged. It's too bad! I asked you to pack them very very carefull, but it seems that you did'nt. The amp was packed upside down and there was not enough buffer material.
I want to trust you MYUS, but every time I got items in damaged conditions.
Please do apply very careful packing on shipment. I do not want to be disappointed any more.
I ask you, please!