[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] お待たせしました。 AとBのコラボレーション企画のストラップをweb shopにて販売開始しました。 半立体のラバーストラップです。 4種類をセットに...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hollyliu さん nana18 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

do-yuによる依頼 2015/05/04 21:31:12 閲覧 2915回
残り時間: 終了

お待たせしました。
AとBのコラボレーション企画のストラップをweb shopにて販売開始しました。

半立体のラバーストラップです。

4種類をセットにした販売です。

寸法は、それぞれ縦方向が60mm。

本体の重さは約10g(発送重量は約15g)

素材はpvc

モデルが着用した2015年秋冬の写真です。

注意、web shopでの取扱いの無い商品も含まれます。

Web shopに新しく入荷した商品の紹介です。

Youtubeにアップしているshowの映像です。

白色と黒色の2色企画の商品です。

hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/04 22:30:11に投稿されました
讓大家久等了。
A與B共同聯名企劃的手機吊飾在web shop開始販賣。

為半立體的橡皮吊飾。

共4種類為一套販售。

各尺寸為高60mm。

實體重量約10g(運送重量約15g)

原料為pvc

模特兒所帶的是2015年秋冬的照片。

請注意,也含有在web shop裡沒有的商品。

介紹在Web shop的新商品。


上傳在Youtube的show的影像。

為黑與白的兩色企劃的商品。
nana18
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/04 21:59:43に投稿されました
讓你久等了。
我們開始在網絡商店販賣A和B的合作手機鏈了。

這是半立體的橡皮手機鏈。

尺寸各60mm。

本體大約10g(運送重量大約15g)

原材料是pcv

這是模特帶上的2015年秋冬版照片。

請注意,這包括網絡商店沒賣的商品。

這是網絡商店的新款的介紹。

這是在youtube上上載的show視頻。

這商品有黑和白兩個顏色

クライアント

備考

意訳でokです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。