Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は以前EA Lionのダブルライセンスを購入しました。 リアルアカウントナンバーが一つ決まったのでお伝えしますのでアクティブ状態にしてくだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

powerplay300による依頼 2015/04/27 23:16:52 閲覧 832回
残り時間: 終了

こんにちは。
私は以前EA Lionのダブルライセンスを購入しました。
リアルアカウントナンバーが一つ決まったのでお伝えしますのでアクティブ状態にしてください。
もう一つのアカウントはまだ決まっていないのでどのぐらい先になるか分りませんが、決まり次第お伝えします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/04/27 23:19:46に投稿されました
Hello. I once purchased EA Lion’s double license.
I’m writing to let you know that a real account number has been decided. Please make it active.
Another account has not been decided yet. I don’t know exactly when, but I will contact you as soon as it’s decided.
powerplay300さんはこの翻訳を気に入りました
powerplay300
powerplay300- 9年以上前
本当に助かりました。有難うございました。
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/27 23:19:08に投稿されました
Hello.
I purchased double license of EA Lion before.
I'm informing you one of the real account numbers so please make it active.
Another account has not been decided, so I don't know how long it takes but I will let you know as soon as possible.
powerplay300さんはこの翻訳を気に入りました
powerplay300
powerplay300- 9年以上前
本当に助かりました。有難うございました。
transcontinents
transcontinents- 9年以上前
こちらこそ、ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。