Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お手続きありがとうございました。 いただいた内容について委託元に確認のうえ、改めてご連絡させていただきます。 なお、別途に、以前に利用許諾いただいた記事...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

htanakaによる依頼 2015/04/24 06:31:41 閲覧 10928回
残り時間: 終了

お手続きありがとうございました。
いただいた内容について委託元に確認のうえ、改めてご連絡させていただきます。

なお、別途に、以前に利用許諾いただいた記事について、継続利用の許諾の
手続きをお願いする予定です。そちらについても、改めてご連絡させていただきます。

それでは引き続きよろしくお願いいたします。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/24 06:55:21に投稿されました
Thank you very much for the procedure.
We will contact you again after verifying the content received from you to the entruster.

In addition, we are scheduled to ask procedures to the consent for the continued use.
We will also contact you in this regard.

Than you for your continued support.

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/24 07:06:39に投稿されました
Thank you for making an arrangement.
We check the details that you have given to us with the company that entrusted, and then we will contact you.

Regarding the article that has been authorized to use before, we are going to ask you to arrange for the authorization of continuing the use separately.
We will contact you about it again.

We appreciate your continuous cooperation.

クライアント

備考

著作物(記事)の利用許諾に関するやりとりです。相手とはメールのみのやりとりです。直訳にこだわらず、分かり易く、かつ失礼のない表現でお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。