Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 出品者にはメールですぐに対応し 出品商品は全て削除致しました。 確認の方よろしくお願いします。 今回アマゾンEUにご迷惑をお掛けしてしまい誠に申し訳ござ...

この日本語から英語への翻訳依頼は big_baby_duck さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 7分 です。

agwrgwによる依頼 2015/04/24 04:01:15 閲覧 1172回
残り時間: 終了

出品者にはメールですぐに対応し
出品商品は全て削除致しました。
確認の方よろしくお願いします。

今回アマゾンEUにご迷惑をお掛けしてしまい誠に申し訳ございませんでした。
アカウントの再開の方していただけるとありがたいです。
お願い致します。

big_baby_duck
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/04/24 04:51:12に投稿されました
We immediately dealt with the exhibitor by e-mail and deleted all the products on display.
Please confirm it.

We're really sorry that we've caused Amazon EU trouble in this case.
We will be grateful if you open the account again.
We appreciate your cooperation.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/24 06:08:40に投稿されました
We handled those who listed the items by e-mail immediately and deleted all the items listed.
Would you check it?

We apologize to have caused Amazon EU an inconvenience this time.
May we ask you to open the account again?
We appreciate your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。