[日本語から英語への翻訳依頼] 大学に入り起業し、いくつか法人を立ち上げました。 昨年一年間はチャレンジしたいことがあり大学を休学していました。 そして、今年の春から大学を復学し勉...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん ideabank さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 32分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/07/21 09:12:48 閲覧 956回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

大学に入り起業し、いくつか法人を立ち上げました。
昨年一年間はチャレンジしたいことがあり大学を休学していました。
そして、今年の春から大学を復学し勉強しています。大学最後の年、絶対後悔のない様すごしたいと思います。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/07/21 09:28:33に投稿されました
I got into university and started up several corporations.
I took time off the university for the past year as I wanted to take on some challenges.
Since this spring, I have returned to the university and am now studying on a full time basis. This is my last year at the university. I hope to complete my school days with no regrets.
ideabank
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/21 09:44:41に投稿されました
After entering university, I started business and made some companies.
Since I had something that I wanted to challenge last year, I take a temporary leave from university.
And I have returned to it and studied since this spring.
The final year of university, I would like to do my best without regret.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/07/21 10:45:01に投稿されました
I entered the university, founded a company and established some corporation.
I had something to want to challenge last year, so I took a temporary leave from the university.
And I returned to the university from this Spring and now studying. This is the last year at the university, so I would like to spend as not to regret.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。