[Translation from Japanese to English ] The theory of 1:29:300 is also called Heinrich's law. This law was born bas...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , mdtrnsltn ) and was completed in 2 hours 58 minutes .

Requested by hanyuuuuu at 23 Apr 2015 at 00:03 5208 views
Time left: Finished

1:29:300の法則は、ハインリッヒの法則とも呼ばれている。
米国のハインリッヒ氏が労働災害の発生確率を分析したもので、保険会社の経営に役立てられています。
それによると1件の重大災害の裏には、29件のかすり傷程度の軽災害があり、その裏にはケガはないがひやっとした300件の体験があるというものです。
同じように、ビジネスにおける失敗発生率としても活用されており、例えば1件の大失敗の裏には29件の顧客から寄せられたクレーム、苦情で明らかになった失敗がある。


良きにはからえ!
無形の効果

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2015 at 00:53
The theory of 1:29:300 is also called Heinrich's law.
This law was born based on the analysis of occupational accident occurrence rate by Mr. Heinrich from the United States and is applied to the management of insurance companies.
According to this theory, behind a serious disaster, there are 29 minor disasters such as a scratch, and 3000 blood freezing experiences with no injury.
Just like this, this theory has also been applied as a rate of failure in business. For example, there was a case that behind one abysmal failure, there were 29 claims and complaints from customers.

Deal with the matter as you think fit!
Intangible effects
hanyuuuuu likes this translation
hanyuuuuu
hanyuuuuu- about 9 years ago
ありがとうございました
mdtrnsltn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2015 at 03:01
1:29:300 law is also called Heinrich's law.
The law is based on an analysis of industrial accidents by Heinrick, an American. The law is adopted by insurance companies for underwriting.
The law states that in a workplace, for every accident that causes a major injury, there are 29 accidents that cause minor injuries and 300 accidents that cause no injuries.
Likewise, this theory is adopted to account for error rates in business. For instance, these are 29 client claims or errors that become evident from those claims, for every major error.
hanyuuuuu likes this translation
mdtrnsltn
mdtrnsltn- about 9 years ago
Use your best judgement!
Intangible effect
を足してください。
hanyuuuuu
hanyuuuuu- about 9 years ago
修正ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime