Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私の理解しているeBayポリシーは、一度商品が入札されると、「今購入する」のオプションはもはや利用できません。おそらく、「今購入する」の替わりに入札をされ...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん gloria さん yakuok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 422文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 7分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/07/20 23:13:43 閲覧 1095回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

My understanding of e-bay policy is that once a bid has been entered on an item, the "buy it now" option is no longer available. Did you perhaps enter a bid instead of "buy it now"? To re-activate the "buy it now" option, I will need to cancel the aution and re-list the pen. It might be possible to cancel the auction and sell it to you at the buy it now price. I will need to call e-bay to find out. I will let you know.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/07/21 01:21:33に投稿されました
私の理解しているeBayポリシーは、一度商品が入札されると、「今購入する」のオプションはもはや利用できません。おそらく、「今購入する」の替わりに入札をされたのではないですか?再び「今購入する」オプションをアクティブにするためには、私はオークションをキャンセルし、ペンを再びリストアップする必要があります。オークションをキャンセルし「今購入する」の価格であなたに販売することは可能であると思います。私はEbayに問い合わせる必要があります。問い合わせ後に、お知らせいたします。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/21 04:44:28に投稿されました
私は、あるアイテムについて一度入札が行われたら[今すぐ買う]というオプションは選択できなくなるのがe-bayのポリシーだと理解していました。たぶんあなたは[今すぐ買う]ではなく入札を行ったのではないですか?[今すぐ買う]のオプションを再度有効にするには、私がオークションをキャンセルしてペンを際出品しなければなりません。オークションをキャンセルして[今すぐ買う]の価格であなたがコレを購入できるようにすることは可能です。解決策を探すため、e-bayに電話する必要があります。その後またあなたに連絡します。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/21 05:20:27に投稿されました
eBayのポリシーに関して私が理解しているのは、該当商品に一度入札したら、"今すぐ購入する" というオプションはもう利用できなくなるということです。貴方はもしかしたら、"今すぐ購入する" の代わりに入札を選択されたのではないでしょうか? "今すぐ購入する" のオプションを再度有効にするには、まず私の方で出品をキャンセルし、ペンをオークション上で再出品しなければなりません。出品をキャンセルし、貴方に "今すぐ購入する" のオプションにてお買い上げ頂くことが可能かもしれません。eBayに連絡し情報を入手します。また後ほどご連絡差し上げます。


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。