Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Regarding the shipping, I informed you a wrong shipping address out of three ...

This requests contains 141 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ozeyuta , mura ) and was completed in 1 hour 31 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Jul 2011 at 20:03 930 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

発送についてですが、PAYPALに登録してある3つのアドレスの中で、あなたに、間違った発送先を打診してしまいました。あなたがシンガポールの方であることを見逃がしてました。下記の日本のアドレスに変更してもらえませんか?難しければフロリダの住所でも仕方ないと思ってますが、如何でしょう?

ozeyuta
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jul 2011 at 20:47
Regarding the shipping, I informed you a wrong shipping address out of three registered addresses on Paypal. I didn't notice you lived in Singapore. Could you modify it to the following address in Japan? If it's difficult, I'll manage the Florida one. What do you think?
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 20 Jul 2011 at 21:34
Regarding the shipping address, I gave you the wrong address out of 3 addresses I registered with PayPal. I didn't see that you're in Singapore. Would you mind changing the shipping address to my address in Japan as described in below? If it's difficult for you, then, I'll receive it in Florida. Please let me know. Thanks.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jul 2011 at 20:33

This mail is about shipment. I have registered three addresses to PAYPAL, and the one I let you know is inappropriate; I missed that you are living in Singapore.Could you change the shipping address to that in Japanese? If you think it difficult, the second choice, I think, is the one in Florida. How is that?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime