[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【Showroom】你好!東京女子流(ニーハオ・ドンジンニューズーリョウ) 【Showroom】你好!東京女子流(ニーハオ・ドンジンニューズーリョウ)...

This requests contains 304 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mori-mori , kiki7220 , kkmak ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nakagawasyota at 20 Apr 2015 at 11:48 1735 views
Time left: Finished

【Showroom】你好!東京女子流(ニーハオ・ドンジンニューズーリョウ)


【Showroom】你好!東京女子流(ニーハオ・ドンジンニューズーリョウ)

2010 年1月1日結成の小西彩乃・山邊未夢・新井ひとみ・中江友梨・庄司芽生からなる5人組ガールズ・ダンス&ボーカルグループ「東京女子流」が、アジアに向けてお送りする新番組!

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Apr 2015 at 11:53
【Showroom】你好!東京女子流


【Showroom】你好!東京女子流

2010 年1月1日由小西彩乃、山邊未夢、新井Hitomi、中江友梨、庄司芽生5人所組成的女子唱跳團體「東京女子流」以亞洲觀眾為主要族群而開設的新節目!
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Apr 2015 at 11:55
【Showroom】你好!東京女子流


【Showroom】你好!東京女子流

2010年1月1日由小西彩乃、山邊未夢、新井瞳、中江友梨、莊司芽生等5個人所組成的女子舞蹈&歌唱團體「東京女子流」,將新開以亞洲為目標的全新節目!

番組では語学の勉強をしながら、将来アジア各国でのライブを目指していく番組です!

東京女子流邁向亞洲的新節目!為了達成在亞洲各國舉辦演唱會的目標,認真學習中文!
4月21日(火)21:00~21:45
https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Apr 2015 at 11:51
將在節目中邊學習語言,並以將來能在亞洲各國舉辦演唱會為目標的節目!

東京女子流邁向亞洲的新節目!為了達成在亞洲各國舉辦演唱會的目標,認真學習中文!
4月21日(二)21:00~21:45
https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Apr 2015 at 11:57
在節目當中除了學習語言外,也是一個朝向未來於亞洲各國舉辦演唱會目標前進的節目!

東京女子流邁向亞洲的新節目!為了達成在亞洲各國舉辦演唱會的目標,認真學習中文!
4月21日(二)21:00~21:45
https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Apr 2015 at 11:55
在這節目中一邊學語言,向著將來在各個國家開現場演場會的目標進發!

東京女子流邁向亞洲的新節目!為了達成在亞洲各國舉辦演唱會的目標,認真學習中文!
4月21日(二)21:00~21:45
https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle
kkmak
kkmak- about 9 years ago
在這節目中一邊學語言,向著將來在各個亞洲國家開現場演場會的目標進發!

東京女子流邁向亞洲的新節目!為了達成在亞洲各國舉辦演唱會的目標,認真學習中文!
4月21日(二)21:00~21:45
https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime