Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 4/20(月) 伊藤千晃 アメスタ「ワタ@アメ」出演決定! 4/20(月) 21:00~ アメーバスタジオ 「ワタ@アメ!」第二部(21:30~)に伊...

この日本語から英語への翻訳依頼は ishiotoko さん puppaman さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/20 11:37:35 閲覧 798回
残り時間: 終了

4/20(月) 伊藤千晃 アメスタ「ワタ@アメ」出演決定!

4/20(月) 21:00~

アメーバスタジオ
「ワタ@アメ!」第二部(21:30~)に伊藤千晃が出演します!

お楽しみに!!

@@@AmebaStudio@@@
「ワタ@アメ!」放送はコチラから↓
http://studio.ameba.jp/

ishiotoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/20 11:53:16に投稿されました
AAA will appear at AMESTA "Wata@Ame" on April 20th Monday.

April 20th Monday 21:00-

Ameba Studio
AAA will appear at the second part (from 21:30) of AMESTA "Wata@Ame"!

Look forward to it!

@@@AmebaStudio@@@
Click here to watch broad cast of "Wata@Ame" ↓
http://studio.ameba.jp/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
puppaman
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/20 11:55:47に投稿されました
April 20th (Mon) Chiaki Itou AmebaStudio[Wata@Ame] Performance is decided!

April 20th (Mon) 21:00 and so on

AmebaStudio
Chiaki Itou will perform [Wata@Ame!] The second group (21:30 and so on)

Enjoy!!

@@@AmebaStudio@@@
[Wata@Ame!] Broadcast is here:
http://studio.ameba.jp/

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。