[日本語から英語への翻訳依頼] ファイルを送ってださりありがとうございます。 こちらでも確認したいと思います。 以前に送ってもらったファイルと今回送ってもらったファイルで数字の変更なくて...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん pupal さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

hsk111による依頼 2015/04/16 18:42:15 閲覧 1563回
残り時間: 終了

ファイルを送ってださりありがとうございます。
こちらでも確認したいと思います。
以前に送ってもらったファイルと今回送ってもらったファイルで数字の変更なくてよかったです。
ファイルはメールよりES‘で送っていただけると助かります。
その理由としては、チームメンバーがすぐに確認できるようになるためです。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/16 18:48:31に投稿されました
Thanks for sending the file.
I will check it at my side, too.
I'm glad that there has been no change in numbers for the file you sent this time from the file previously sent.
It'll help me if you send the file by ES than by email.
This is so the team members can check immediately.
pupal
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/16 18:46:21に投稿されました
Thank you for sending me this file.
I want to check it here too.
It is good that there is no changes in figures between file you sent me recently and file you sent me this time.
It will be helpful if you sent file via mail by ES
One of the reasons is that team members can check it immediately

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。