[英語から日本語への翻訳依頼] 被上訴人は、フィリピンへの1987年7月の帰国時に、所有権登記からホワイトプレインズの土地の所有権が解約され新たな所有権がアレハンドリア・ピネダと称する氏...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん pondy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 717文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 43分 です。

fewfwefweによる依頼 2015/04/10 13:53:41 閲覧 2137回
残り時間: 終了

“Appellees claim that upon their return to the Philippines on July 1987, they discovered from the Register of Deeds that the title over their White Plains property was cancelled and a new one was issued in the name of Alejandria Pineda. They also discovered a fictitious deed of sale dated September 5, 1979 in favor of Pineda. Appellees alleged that the deed of absolute sale is fictitious and their signatures a forgery (pp. 37-39, November 9, 1989, TSN). Appellants maintained that on December 22, 1986, they discovered the property was registered in the name of Pineda by virtue of a deed of sale and they informed the appellees of the existence of the deed of sale in a meeting in the United States on March 1987

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/04/10 14:25:39に投稿されました
被上訴人は、フィリピンへの1987年7月の帰国時に、所有権登記からホワイトプレインズの土地の所有権が解約され新たな所有権がアレハンドリア・ピネダと称する氏名により発行された事実を、さらに、ピネダに有利となる1979年9月5日付けの架空の所有権の売却を見つけました。被上訴人は、本売却が架空であり、並びに、署名も虚偽であると主張しました(パワーポイント37から39ページ。1989年11月9日TSN)。上訴人は、1986年12月22日、同売却によりピネダの氏名により土地が登録され、被上訴人へ1987年3月行われた米国でのミーティングにおいて同売却の存在を知らせたことを維持しました。
★★☆☆☆ 2.0/1
pondy
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/04/10 20:36:58に投稿されました
被上訴人は、1987年の7月にフィリピンに戻ると、不動産譲渡証書の記録から、ホワイト・プレインズの不動産の所有権が無効となり、Alejandria Pinedaの名によって新しいものが発行されていることを知った。また、 Pinedaの利益となる1979年9月5日の偽の売買不動産譲渡証書を見つけた。被上訴人は完全な売買の不動産譲渡証書が偽造であり、彼らの署名が偽造であると主張した(TSN、1989年11月9日、37ページから39ページ)。上訴人は1986年11月22日に、不動産がPinedaの名で、売買行為の効力によって記録されたと知り、被上訴人に1987年3月のアメリカでの会合による売買行為の存在を知らせたと主張した。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。