Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Are you going to cook again ? I'm looking forward to eat again! Maybe I'll ...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( a_ayumi , nahoko_o_attey ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by caph328 at 09 Apr 2015 at 22:17 6522 views
Time left: Finished

また料理作ってくれるの?!楽しみ!私も何か作っていこうかな〜。

またあなたの美味しい料理を食べられるのね!嬉しい!

私はイチゴロールケーキを作るのが好きなんだ。お母さんから教えてもらったの。また今度作るから、よかったら食べてくれる?

ピクニック楽しそうだね!晴れたらそうしよう。

最近不規則な生活でニキビがたくさん出てきちゃった。

あなたは友達として好きな人なら誰でもこうやってキスするの?もし私があなたに遊ばれてるのなら、ちょっと悲しいな。あなたと私は今どういう関係なのかな?



a_ayumi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 22:37
Are you going to cook again ? I'm looking forward to eat again! Maybe I'll cook something for you.

I will be able to have your delicious meal! I'm so happy!

I like to make strawberry swiss roll. My mother taught me how to make. I'll make it another time, so I'd appreciate if you would eat it.

Picnic ! It sounds fun! If it is fine day, let's go to a picnic.

I got many spots on my face due to irregular hours these days.

Do you kiss to anybody who you like as a friend like this? If you toy with me, I think it's kind of sad.
I just want to know what kind of relationship between you and me is.
nahoko_o_attey
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 22:36
Do you cook for me again? I'm looking forward to it! Maybe I should cook some for you...

I can have your nice meal again! I'm so happy!

I like to make roll cakes of strawberry which my mum taught me. Do you have it with me when I make next time?

The picnic sounds great! We should go if it's sunny.

Recently I got lots of eczema on my skin because I have spent not good time.

Do you kiss anybody as friends? If I'm a just friend for you, I'm a bit sad. What's our relationship now?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime