Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Merc...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん hollyliu さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 515文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/09 16:33:08 閲覧 1910回
残り時間: 終了

Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz



※当日の状況次第で繰り上げて販売する可能性があります。


2
<グッズ先行販売>
「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」グッズ特集ページ

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/09 16:49:05に投稿されました
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz



※以當日現場情況,可能會補貨販賣。


2
<商品搶先販賣>
「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」商品特集網頁
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/09 16:34:26に投稿されました
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz



※依當天的情況有可能提早結束販賣。

2
<商品提前販賣>
「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」商品特集頁面


http://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/ (PC・SP)
http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/ (MB)

<FC受付>
☆新規入会・ご継続・お友達紹介キャンペーン詳細はこちら!
ブースオープン時間は、グッズ先行販売時刻に準じます。

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/09 16:47:08に投稿されました

http://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/ (PC・SP)
http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/ (MB)

<FC受理>
☆新加入會員、續會會員、朋友介紹活動詳情在此!
攤位開始時間以商品優先販賣時間為準。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/09 16:36:59に投稿されました
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/ (PC・SP)
http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/ (MB)

<FC申請>
☆新期入會・繼續・介紹朋友活動詳請從這裡!
場地開始時間,商品提前販賣為依照公布時刻。


http://fc.avex.jp/koda/contents/important.html?important_notice_id=1348#mainContent
<CD先行販売>
★会場特典詳細はこちら
http://rhythmzone.net/koda/news/detail.php?id=1020785

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/09 16:48:02に投稿されました

http://fc.avex.jp/koda/contents/important.html?important_notice_id=1348#mainContent
<CD搶先販賣>
★會場贈禮詳情在此
http://rhythmzone.net/koda/news/detail.php?id=1020785
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/09 16:37:26に投稿されました
http://fc.avex.jp/koda/contents/important.html?important_notice_id=1348#mainContent
<CD提前販賣>
★會場特典詳請從這裡
http://rhythmzone.net/koda/news/detail.php?id=1020785
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/09 16:52:03に投稿されました
http://fc.avex.jp/koda/contents/important.html?important_notice_id=1348#mainContent
<CD搶先販售>
★關於會場特典詳細資訊請參考此連結
http://rhythmzone.net/koda/news/detail.php?id=1020785

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。