[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの判断に感謝します。 もし10日以内にその商品が届いたら、私は必ずあなたに連絡します。 また、来月以降にその商品が届いた場合も連絡します。

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん [削除済みユーザ] さん jetrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 42分 です。

tateyamaによる依頼 2011/07/20 00:33:29 閲覧 2493回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あなたの判断に感謝します。
もし10日以内にその商品が届いたら、私は必ずあなたに連絡します。
また、来月以降にその商品が届いた場合も連絡します。

jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/07/20 04:05:22に投稿されました
Thanks for the judgement.
I will surely contact you even if I receive that item within 10 days or after next month.
sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/20 04:06:26に投稿されました
I appreciate your judgment.
When the product arrives within 10 days, I will make sure to contact you.
If the product arrives after next month, I let you know as well.
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/07/20 04:15:18に投稿されました
Thanks for your decision.
I will contact you for sure if I receive the merchandise within 10 days.
Even if it arrives next month or later, I will also contact you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。