[英語から日本語への翻訳依頼] 中のレンズそのものは傷ついていたのでしたか?

この英語から日本語への翻訳依頼は stella1234 さん keigo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 46文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kazusugoによる依頼 2015/04/09 04:56:37 閲覧 1823回
残り時間: 終了

The lens itself inside were scratched was it?

stella1234
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/04/09 04:59:54に投稿されました
中のレンズそのものは傷ついていたのでしたか?
★★★★★ 5.0/1
keigo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/04/09 05:05:06に投稿されました
中のレンズにキズが言ってたのですか?
★★★★☆ 4.0/1
keigo
keigo- 約9年前
すみません、漢字変換ミスです。
「キズが言ってた」》「キズがいっていた」

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。