Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【東京】TVアニメーション『フェアリーテイル』スペシャルイベント「竜王祭 2015」 TVアニメーション『フェアリーテイル』スペシャルイベント「竜王祭 ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん yuuying さん yakitoriya さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 377文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/07 10:46:48 閲覧 2492回
残り時間: 終了

【東京】TVアニメーション『フェアリーテイル』スペシャルイベント「竜王祭 2015」

TVアニメーション『フェアリーテイル』スペシャルイベント「竜王祭 2015」

http://fairytail-tv.com/event/

開催日時:
5/16[土]
【昼の部】開場13:00 開演13:30
【夜の部】開場18:00 開演18:30

会場:
よみうりホール

料金(税込):
¥6,800

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/07 10:50:56に投稿されました
【東京】TV動畫『魔導少年』特別活動「龍王祭 2015」

TV動畫『魔導少年』特別活動「龍王祭 2015」

http://fairytail-tv.com/event/

舉辦日期:
5/16[六]
【午場】進場13:00 開演13:30
【晚場】進場18:00 開演18:30

會場:
讀賣廳

價格(含稅):
¥6,800
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yuuying
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/07 11:01:09に投稿されました
【東京】電視動畫 『FAIRY TAIL魔導少年』特別活動「龍王祭」2015

電視動畫 『FAIRY TAIL魔導少年』特別活動「龍王祭」2015

http://fairytail-tv.com/event/

舉行日期:
5/16[六]
【日場】入場13:00 開演:13:30
【夜場】入場18:00 開演:18:30

會場:
讀賣會館

票價(含稅):
¥6,800

出演予定者(予定):
柿原徹也(ナツ)、平野綾(ルーシィ)※夜の部のみ出演予定、
釘宮理恵(ハッピー)※夜の部のみ出演予定、中原麻衣(ジュビア)※夜の部のみ出演予定、
大原さやか(エルザ)、羽多野渉(ガジル) and more…

アーティスト:ROOT FIVE、東京女子流

≪発売情報≫
プレリクエスト抽選先行 〜4/5(日)23:00
http://l-tike.com/fairytail/

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/07 10:57:46に投稿されました
預定參與演出者(預定):
柿原徹也(納茲)、平野綾( 露西)※預計只參與晚場的演出,
釘宮理恵(哈皮)※夜の部のみ出演予定、中原麻衣(茱比亞)※預計只參與晚場的演出,
大原さやか(艾爾莎)、羽多野渉(卡吉魯) and more…

藝人:ROOT FIVE、TOKYO GIRLS' STYLE

≪販售資訊≫
預先要求優先抽選 〜4/5(日)23:00
http://l-tike.com/fairytail/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
kiki7220- 9年以上前
夜の部のみ出演予定->預計只參與晚場的演出
yakitoriya
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/07 11:16:52に投稿されました
預定出演配音員:
柿原徹也(ナツ)、平野綾(ルーシィ)(※僅於晚場出演)、
釘宮理恵(ハッピー)※(僅於晚場出演)、中原麻衣(ジュビア)※(僅於晚場出演)、
大原さやか(エルザ)、羽多野渉(ガジル) and more…

樂手: ROOT FIVE / TOKYO GIRLS' STYLE

≪票券發售情報≫
預售票抽籤 : 即日起至2015/04/05(週日) 23:00止
http://l-tike.com/fairytail/

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。