Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ファンクラブ「倖田組/playroom」会員限定 ♠賞「リハーサルご招待」先行抽選会 開催決定! 本体価格)+税 2015.05.23 (土) 真駒...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hollyliu さん holmes310524 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/06 16:19:26 閲覧 1350回
残り時間: 終了

ファンクラブ「倖田組/playroom」会員限定 ♠賞「リハーサルご招待」先行抽選会 開催決定!

本体価格)+税
2015.05.23 (土) 真駒内セキスイハイムアイスアリーナ 150名
※上記の7公演のみが対象となります。
※本イベントはご本人様のみのご参加となります。
※当選メールは3/3(火)を予定しております。
※ツアー公演

hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/06 16:26:34に投稿されました
粉絲俱樂部「倖田組/playroom」會員限定♠獎「招待彩排」提前抽選會 決定舉辦!

實際價格) +稅
2015.05.23 (六) 真駒内屋內競技場150名
※限上記的7個公演內為活動對象。
※本活動限本人參加。
※當選郵件公佈為預定在3/3(三)。
※巡迴公演
holmes310524
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/06 16:34:19に投稿されました
粉絲俱樂部「倖田組/playroom」會員限定♠賞「排演招待會」開放先行抽選!

除票面價格外,另須加上稅金
2015.05.23(六)真駒内室內體育場 限額150名
※限定為七場演唱會的參加者
※本活動限定本人參加
※預計3/3發送中選通知
※巡迴演出

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。