[日本語から英語への翻訳依頼] 検査が甘ければ供給者にとっては一時的には良いが後で市場クレームとして戻ってきて信用を失う。 検査が過剰品質であれば供給者の負担が増し、コストがアップ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ishiotoko さん pandivore さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

cameroによる依頼 2015/04/06 11:57:44 閲覧 1242回
残り時間: 終了

検査が甘ければ供給者にとっては一時的には良いが後で市場クレームとして戻ってきて信用を失う。

検査が過剰品質であれば供給者の負担が増し、コストがアップし、最終的には顧客が買わなくなる。

時代の二ーズとタイミングがマッチする商品開発の大切なことを物語っている。ほどなく、「互換式生産方式」の遂行にはノギスは欠 かせない存在となった。

設計に当たって真の公差はどのくらい必要なのか、本当の値の測定ができないと決められないことを物語る事実である。

管理点設定要求書

製品プロセス

指示が悪い

納入不良

ishiotoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/06 12:12:51に投稿されました
If rude inspection is held, though it is temporarily good for the supplier, they are going to get complaint and loose their credit afterwards.
If too much inspection is held, burdens and costs for the supplier will be increased and customer will not buy finally.
It shows that product development which meets the needs of the times and timing is important.
Before long, vernier calipers became essential factor with executing "Compatible Product Method".
This fact shows that really proper tolerance for designing cannot be fixed without measuring real numeric value.

Requisition for setting management points
Product process
Bad instruction
Delivery error
cameroさんはこの翻訳を気に入りました
camero
camero- 約9年前
ありがとうございました。
pandivore
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/06 12:44:55に投稿されました

If an inspection is performed loosely, it may favor the supplier in a short-term, but after that, it come back via market claims, causing distrustful.

if an inspection is performed too much, the supplier’s burdens are increased, making the cost more expensive, and finally, the customers won’t buy it.

There is one important thing in commodity development to match the needs and timing of an age. Soon, the vernier caliper will be an essential tool for the “interchangeable-type production system”.

It is the fact that the real tolerance for the design cannot be determined, if the true value cannot be measured.

Document for requesting control point configuration

Process of the product

Bad instruction

Supply failure

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。