Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の取り扱いを取引先に委託している関係上、 こちらの商品は発送するまでに5~10日ほどの日数がかかる場合があります。 ご購入される際は予めご了承下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん eggplant さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

yuu1による依頼 2015/03/27 07:23:51 閲覧 1446回
残り時間: 終了

商品の取り扱いを取引先に委託している関係上、
こちらの商品は発送するまでに5~10日ほどの日数がかかる場合があります。
ご購入される際は予めご了承下さい。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/27 07:45:08に投稿されました
As we consign the handling of the item to our partner, this item may take 5 to 10 days to be sent out.
Please note this before you place an order.
yuu1さんはこの翻訳を気に入りました
eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/27 07:43:44に投稿されました
I put handling items in my client's charge,
so it may take 5 to 10 days to ship this item.
Please notice it before purchasing.
yuu1さんはこの翻訳を気に入りました
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

備考

eBayで販売する商品の説明欄に記載します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。