[日本語から英語への翻訳依頼] ●賞味期限を過ぎた製品はお召し上がりにならないでください。また、開封後はなるべく早くお召し上がりください。 ●小さなお子様の手の届かないところに置いてくだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 yukoroch807 さん [削除済みユーザ] さん uckey さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

carodesignによる依頼 2015/03/26 09:58:57 閲覧 2789回
残り時間: 終了

●賞味期限を過ぎた製品はお召し上がりにならないでください。また、開封後はなるべく早くお召し上がりください。
●小さなお子様の手の届かないところに置いてください。
●原材料の一部に、ゼラチン、大豆が含まれております。食品アレルギーのある方はお召し上がりにならないでください。

yukoroch807
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/26 10:09:16に投稿されました
●Please do not eat if it is past the use-by date.
●Please keep it out of hands of little children.
●Parts of materials include gelatin, soybean. please do not eat If you have food allergies.
carodesignさんはこの翻訳を気に入りました
yukoroch807
yukoroch807- 約9年前
一文抜けていました。以下をお使い下さい。すみませんでした。

●Please do not eat if it is past the use-by date. Also, it is recommended to eat it as soon as possible after opening its seals.
●Please keep it out of hands of little children.
●Parts of materials include gelatin, soybean. please do not eat If you have food allergies.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/26 10:13:04に投稿されました
● Please do not consume the product after the expiry date. After opening, please consume as soon as possible.
● Please put out of reach of small children.
● The ingredients include gelatin and soy. People who have food allergies should not consume it.
carodesignさんはこの翻訳を気に入りました
uckey
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/26 10:15:53に投稿されました
⚫︎ Do not eat the products after the best before. And finish to eat as soon as possible after opened.
⚫︎ Keep away from small children.
⚫︎ Gelatin and soy beans are included for a part of raw materials. Do not eat if you have food allergy for these foods.
carodesignさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。