Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 更に、ヘッドセットつきPylePro Rack Mount Wireless Microphone SystemとMics PDWM8700 黒を追加料金...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん ishiotoko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 501文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

eirinkanによる依頼 2015/03/25 20:11:51 閲覧 1936回
残り時間: 終了

Further, I'm happy to send you the correct "PylePro Rack Mount Wireless Microphone System with Headsets and Mics PDWM8700, Black" to you without any additional cost. But before creating the replacement we would like to confirm your address on which the replacement needs to send.

I request you to please let us know if the below mention address is correct to process your request for replacement.

Please be rest assure as once we receive the confirmation we will process your request for replacement.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/03/25 20:37:14に投稿されました
更に、ヘッドセットつきPylePro Rack Mount Wireless Microphone SystemとMics PDWM8700 黒を追加料金なしでお送りさせていただきます。ただ、代替品を送るまでに、送付先住所を確認させてください。

下記の住所に代替品をお送りしてよろしいですか?

ご確認いただけましたら代替品発送処理をさせていただきます。
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
ishiotoko
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/03/25 20:37:26に投稿されました
喜んで、お客様の追加費用無しで「PylePro 平積み型 ワイヤレスマイクロフォンシステム ヘッドセット・マイク付き PDWM8700 黒」を送付させて頂きたいと思います。
しかし、商品の取換行程に入る前に、取換商品を送らなければならない、お客様の住所を確認させて頂きたいと思います。

下記の住所が商品取換依頼をするための住所として正しいかどうか、お知らせ頂ければと思います。
ひとまずは、商品取換のご依頼につきまして、私どもで手続きを進めることの確認がとれておりますので、ご安心頂ければと存じます。
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。