Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] メ~テレ「ドデスカ!」 3/21(土)6:30~7:55 メ~テレ「ドデスカ!」 ※コメント出演となります。 ※都合により放送内容が変更となる可能性が...

This requests contains 87 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( korong3788 , cskyoung , erie-e-el ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Mar 2015 at 13:11 2435 views
Time left: Finished

メ~テレ「ドデスカ!」

3/21(土)6:30~7:55
メ~テレ「ドデスカ!」

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

cskyoung
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 23 Mar 2015 at 13:17
나고야 TV [도데스카!]

3/21(토) 6:30 ~ 7:55
나고야 TV [도데스카!]

※코멘트 출연입니다.
※상황에 따라 방송안내가 변경될 가능성이 있습니다. 미리 양해 바랍니다.
cskyoung
cskyoung- over 9 years ago
本文の一番末端の『상황에 따라 방송안내가』は誤訳です。
正しくは『상황에 따라 방송내용이』になります。
korong3788
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 23 Mar 2015 at 13:18
메~테레 <도데스카!>
3/21 (토) 6:307:55
메~테레 <도데스카!>

※코멘트 출연 입니다.
※상황에 따라서 방송 내용이 변경될 가능성이 있습니다. 사전에 양해 부탁드립니다.
nakagawasyota likes this translation
erie-e-el
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 23 Mar 2015 at 13:17
메〜테레 「도데스카!」

3/21 (토) 6:30~7:55
메〜테레 「도데스카!」

※코멘트 출연입니다.
※사정에 따라 방송내용이 변경될 수 있으니 양해 바랍니다.

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime