Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「王様のブランチ」(末吉・伊藤) ※AAA Cafeコメント出演 http://www.tbs.co.jp/brunch/ ※地域によって放送日時が異な...

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん motoi_kana さん chore さん ibimari さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/23 13:07:03 閲覧 1409回
残り時間: 終了

「王様のブランチ」(末吉・伊藤) ※AAA Cafeコメント出演

http://www.tbs.co.jp/brunch/
※地域によって放送日時が異なる場合がございます。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/03/23 13:16:26に投稿されました
"Osama no Brunch" (Sueyoshi / Ito) *They will be appear on the show for AAA Café comment.

http://www.tbs.co.jp/brunch/
*The time of air may be different depend on the area.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
motoi_kana
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/23 13:45:41に投稿されました
King's branch(Suekichi・Ito)

*AAA Cafe Commentator

http://www.tbs.co.jp/brunch/

Broadcasting date and time may be different depending on locations.
chore
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/23 13:46:34に投稿されました
"Ousamanoburanchi program" (AAA Sueyoshi-sa: Ito-san) ※ AAA Cafe comment appearances

http://www.tbs.co.jp/brunch/
※ please note that broadcast date and time might be different on depending in the region.

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。