Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] トリムフィットポストキャニオンソフトシェルジャケットは、悪天候な冬の砂漠や秋の高原でのハイキングにそなえて持っておくべきジャケットととして最高の一品です。...

この英語から日本語への翻訳依頼は k_co さん chiakipenguin さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 341文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 44分 です。

yasujpによる依頼 2011/07/17 13:13:11 閲覧 1445回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

The trim-fitting Post Canyon Softshell Jacket is an excellent jacket to have in your quiver for blustery, cool deserts and fall alpine hikes. Thick, supple softshell fabric crafted with recycled polyester and spandex protects you from the wind and sheds light moisture with a durable water repellent finish. A trim fit for athletic pursuits.

k_co
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/17 14:08:15に投稿されました
トリムフィットポストキャニオンソフトシェルジャケットは、悪天候な冬の砂漠や秋の高原でのハイキングにそなえて持っておくべきジャケットととして最高の一品です。リサイクルポリエステルとスパンデックスで加工された厚い、しなやかなソフトシェル生地は風からあなたを保護し湿度も軽減。また丈夫な撥水加工済み。運動性を追求した装備といえます。
★★★★☆ 4.0/1
chiakipenguin
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/17 13:36:15に投稿されました
この細身のポスト・キャニオン・ソフトシェル・ジャケットは素晴らしいジャケットで、凍える寒い日や冷たい砂漠、秋の登山にも活躍します。厚手でしなやかなソフトシェルの布地は再生ポリエステルとスパンデックスで耐水加工済み、風や湿気からあなたを守ります。スポーツにもぴったり。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/17 17:56:41に投稿されました
体にぴったりフィットする「ポスト・キャニオン・ソフトシェル・ジャケット」は、強い風が吹いたり寒かったりと気候条件の厳しい地域や、秋の高山でのハイキングに一役買ってくれる、素晴らしいジャケットです。分厚く柔軟性も兼ね備えた布地は、リサイクルされたポリエステルとスパンデックスで出来ており、あなたを風から守ります。また、耐久性の高い撥水性の塗料によって、多少の湿気ならば除去してくれます。体にぴったりフィットで、高い運動能力の追求を可能にします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。