Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] モデルプレス モデルプレスに倖田來未スペシャルインタビューを掲載! http://mdpr.jp/interview/detail/1474575

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は chepteir さん mori-mori さん mimiyayako さん nattoscar さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/19 09:21:16 閲覧 1931回
残り時間: 終了

モデルプレス

モデルプレスに倖田來未スペシャルインタビューを掲載!
http://mdpr.jp/interview/detail/1474575

chepteir
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/19 09:46:22に投稿されました
Modelpress

Modelpress刊載倖田來未(KUMI KODA)特別訪談!
http://mdpr.jp/interview/detail/1474575
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/19 09:32:28に投稿されました
modelpress

於modelpress刊載了倖田來未的特別專訪!
http://mdpr.jp/interview/detail/1474575
mimiyayako
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/19 10:10:19に投稿されました
Model Plus
Model Plus將刊登「KUMI KODA」的特別專訪!
詳情請參閱下列網址
http://mdpr.jp/interview/detail/1474575
nattoscar
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/19 09:46:11に投稿されました
Modelpress

倖田來未的特別專訪将會在Modelpress網站發布!
http://mdpr.jp/interview/detail/1474575

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。