Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] (受取者へ) 私はamazonで購入した商品を受け取って欲しいのですが、いまだに受け取られていません。 商品の受け取り時間が何度もリスケジュールされていま...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sujiko さん yoyoyomale さん natyo さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/03/17 10:29:18 閲覧 1665回
残り時間: 終了

(受取者へ)
私はamazonで購入した商品を受け取って欲しいのですが、いまだに受け取られていません。
商品の受け取り時間が何度もリスケジュールされています。
これはどういう理由なのでしょうか?
商品を受け取っていただけない理由を教えてください。
よろしくお願いします。
(宅配業者へ)
私の商品がまだ配達されていません。
何度もリスケジュールされているのはなぜですか?
発送先には必ず受取人がいますので、アポイントは不要ですので届けてください。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/17 10:36:27に投稿されました
(To recipient)
I want you to receive the item purchased at Amazon, but it has not been collected yet.
Delivery of the item has been rescheduled many times.
What is the reason for this?
Please let me know the reason you cannot receive the item.
Thank you.
(To courier company)
My item has not been delivered yet.
Why has it been rescheduled many times?
I'm sure the recipient is in the delivery address, there is no need to make an appointment so please deliver it.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/17 10:40:56に投稿されました
(Person who receives it)
I would like you to receive the item that I purchased via Amazon, but you have not received it yet.
The hour to receive it has been rescheduled several times.
I wonder why it has happened?
Please tell me why you have not received it.
Thank you for your cooperation.
(Delivery company)
My item has not been delivered yet.
It has been rescheduled several time. I wonder why?
Someone is at the address to which it is sent.
You do not need an appointment. Please deliver it.
yoyoyomale
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/17 10:40:03に投稿されました
To Recipient
I would like you to receive the merchandise you have purchased on Amazon,
but it has not been received.
The delivery has been rescheduled for so many times.
Would you explain why?
Thank you in advance to explain why the merchandise has not been received yet.

To Courier
The merchandise has not been delivered yet.
Why has it been rescheduled so many times?
Since the recipient is at the shipping address, please make sure to deliver the merchandise without any appointment.
natyo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/17 10:55:41に投稿されました
(To Recipient)
I would like you to receive the items bought from Amazon, but it still hasn't been receive.
It was rescheduled your receiving time of the items.
What is the reason?
Please let me know about it.
(To Courier)
My items haven't been delivered yet.
Why did you reschedule the time?
Because there is the recipient in the shipping destination for sure, please deliver without the appointment.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。