Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 日にち:3月31日(火) 時間:10:00〜22:00 場所:上野公園 ー 地図 お知らせ登録はコチラ 日程: 10:00〜12:00 ハッ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 mame6 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 560文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

activetestによる依頼 2015/03/16 13:41:47 閲覧 1651回
残り時間: 終了

Date: Tuesday, March 31st
Time: 10:00 to 22:00
Location: Ueno Koen - Map
Register for Updates Here

Agenda:
10:00 - 12:00 Happy Hour.. 8-)
12:00 - 17:00 Happy Hour, Part2
17:00 - 22:00 Super.Happy.Hour!

Note: this is pot-luck style, so please pack along your own food and beverages of choice - with a little extra to share. By all means, of course, bring along a few colleagues too: we look forward to see everyone - Smiling - there soon!

* Final weather confirm day before (Plan-B if required, April 3rd)
** Targeted in park location, see Google Street view maps [1][2]

mame6
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/03/16 13:59:41に投稿されました
日にち:3月31日(火)
時間:10:00〜22:00
場所:上野公園 ー 地図
お知らせ登録はコチラ

日程:
10:00〜12:00 ハッピーアワー パート1
12:00〜17:00 ハッピーアワー パート2
17:00〜22:00 スーパー!ハッピーアワー!

ノート:ポットラックスタイルですので、ご自分の食べ物とお飲物(他の人に分けることができるくらいの量)をお持ちください。もちろんですが、同僚の方と一緒にお越しください。皆様にお会いできることを楽しみにしています !

※ 天気の最終確認は前日にします。(必要であれば4月3日に振替)
※※ 公園の集合場所は、 Google ストリートビューの地図 [1][2]をご覧ください。
activetestさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/03/16 13:51:12に投稿されました
日付:3月31日(火)
時間:10時から22時
場所:上野公園(地図を参照)
ここに更新のため登録してください。

予定:
10:00から12:00ハッピーアワー8-)
12:00-17:00ハッピーアワーパート2
17:00-22:00スーパーハッピーアワー

注意事項:これは持ち寄りパーティなので、他者の分を含んだ
飲食物をお持ちください。もちろん、友人たちも同伴してください。
お会いできることを楽しみにしています。すぐそこまで、微笑みが来ています。

*前日に、天候を確認します(必要な場合、4月3日に、プランBを実行します。)
**公園内の実行場所をグーグルストリートビュー1及び2においてご確認ください。
activetestさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

Event invitation

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。