Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] エフエム滋賀「charge!」 3/18(水)15:00-19:00 エフエム滋賀「charge!」 ※コメント出演となります。 ※都合により放送内...

This requests contains 98 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mori-mori , kiki7220 , hieru69 ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by nakagawasyota at 12 Mar 2015 at 13:57 1435 views
Time left: Finished

エフエム滋賀「charge!」

3/18(水)15:00-19:00
エフエム滋賀「charge!」

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

hieru69
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Mar 2015 at 13:59
FM滋賀「charge!」

3/18(三) 15:00-19:00
FM滋賀「charge!」

※此為評論節目。
※因當日實際狀況會有變更播送內容的可能,敬請諒解。
kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Mar 2015 at 13:59
FM滋賀「charge!」


3/18(水)15:00-19:00
FM滋賀「charge!」

※此為評論演出。
※可能依情況改變節目內容。敬請見諒。
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
kiki7220- over 9 years ago
3/18(水)15:00-19:00->3/18(三)15:00-19:00
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Mar 2015 at 13:58
FM滋賀「charge!」

3/18(三)15:00-19:00
FM滋賀「charge!」

※以評論方式參與演出。
※依實際情況可能調整節目內容。敬請見諒。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime