Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] エフエム滋賀「charge!」 3/18(水)15:00-19:00 エフエム滋賀「charge!」 ※コメント出演となります。 ※都合により放送内...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は sailouhei さん kiki7220 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/12 13:56:52 閲覧 1725回
残り時間: 終了

エフエム滋賀「charge!」

3/18(水)15:00-19:00
エフエム滋賀「charge!」

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

sailouhei
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/12 14:00:18に投稿されました
FM滋贺「charge!」

3/18(星期三)15:00-19:00
FM滋贺「charge!」

※ 评语演出
※因是现场直播,播放内容有可能会变动。敬请谅解。
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/12 13:59:30に投稿されました
FM滋贺「charge!」


3/18(水)15:00-19:00
FM滋贺「charge!」

※此为评论演出。
※可能依情况改变节目内容。敬请见谅。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
kiki7220- 9年以上前
3/18(水)15:00-19:00->3/18(三)15:00-19:00

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。