Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] FM岡山「Twilight Pavement」 3/17(火)17:00-19:00 FM岡山「Twilight Pavement」 ※コメント...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mori-mori , kiki7220 , lele ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nakagawasyota at 12 Mar 2015 at 13:42 1720 views
Time left: Finished

FM岡山「Twilight Pavement」


3/17(火)17:00-19:00
FM岡山「Twilight Pavement」

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。 

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Mar 2015 at 13:48
FM岡山「Twilight Pavement」


3/17(二)17:00-19:00
FM岡山「Twilight Pavement」

※以評論方式參與演出。
※可能依實際情況調整節目內容。敬請見諒。 
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Mar 2015 at 13:45
FM岡山「Twilight Pavement」


3/17(二)17:00-19:00
FM岡山「Twilight Pavement」


※以評論方式參與演出。
※依實際情況可能調整節目內容。敬請見諒。
lele
Rating 51
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 12 Mar 2015 at 13:47
FM岡山「Twilight Pavement」

3/17(二)17:00-19:00
FM岡山「Twilight Pavement」

※以評論形式參與演出。
※可能會因實際情況調整播送內容。敬請見諒。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime