フードの件ですが私はフードを持っていません。商品ページでリアキャップのみと記載してありました。しかし出品ページを作るときに同梱品の欄の「フード」に誤ってチェックを入れてしまったようです。私の間違いでご迷惑をおかけして申し訳ありません。こちらで用意して送りたいのですがとても古いレンズフードですので見つからないかもしれません。1週間待っていただけますか?1週間探して見つからないようでしたら20ドル返金で対応したいのですがいかがでしょうか?お返事お待ちしております。
評価
44
翻訳 / 英語
- 2015/03/12 05:10:09に投稿されました
Regarding the hood, I don’t have it. The product page said it comes only with a rear cap. But when I made the product page, I may have checked the hood column as a part of the accessories by mistake. I apologize for the inconvenience caused by my oversight. I would like to look for it and send it to you, but I may not be able to find such an old lens hood. Could you wait for a week? If I can’t find it after 1 week, I would like to refund you $20. What do you think? I look forward to hearing from you.
taniさんはこの翻訳を気に入りました
翻訳 / 英語
- 2015/03/12 06:38:36に投稿されました
Regarding the hood, I do not have it. In the page of the item, it lists "only the rear cap". I seem to have checked the "hood" in the column of the item that is enclosed together when creating the page of listing the items by mistake. I apologize to have caused you an inconvenience due to my mistake.
I would like to prepare and send it to you, but as it is a very old lens hood, I might not be able to find it. Would you wait for 1 week? If I cannot find it after searching for 1 week, I would like to refund you 20 dollars. What do you think about it? I am looking forward to your reply.
I would like to prepare and send it to you, but as it is a very old lens hood, I might not be able to find it. Would you wait for 1 week? If I cannot find it after searching for 1 week, I would like to refund you 20 dollars. What do you think about it? I am looking forward to your reply.
★★★☆☆ 3.0/1